Chương 99: Cách U40 và 18 sinh hoạt tình cảm

"Phải rồi, cũng ðã bảy giờ ðêm, mọi người tăng ca vất vả chắc ðã ăn hết rồi. Chú no rồi thì ðừng cỗ ăn thêm, tôi không trách ðâu." Vừa nói vừa thu gom ðũa và thìa.

"Đâu có? Sao tôi đại chẳng nghe thẫy mùi gì hết nhỉ?"

Triệu Dịch Đông có phần hỗt hoảng, hắn thầm hít vào một hơi, ðúng fà có mùi dưa chua rắt nặng do món ăn mà Cẩm Mịch mang tới. Nghĩ ðễn ðây hắn thầm cảm tạ trời ðất, Cẩm Mịch chỉ mới vừa ði ba phút trước, nêu xui rủi ba người cùng giáp mặt trong căn phòng này thì hắn có nhảy sông cũng không minh oan hết tội.

Hắn và Duy Yến vừa mới hàn gắn xong, vậy nên mỗi quan hệ của họ vô cùng nhạy cảm. Triệu Dịch Đông đo ðược fo mất cũng ðúng thôi, mỗi fo phản ánh nội tâm của hẳn, hắn ðang thiễu cảm giác an toàn.

"Chắc vừa rồi thư ký vào ðưa văn kiện, cô ấy ăn fẩu xong nên ám mùi. Tôi còn chưa ăn gì ðâu, em mau trả thức ăn đại cho tôi."

"Ö. Vậy chú ăn ði." Cô cũng tin thật, không bắt bẻ nữa.

"Em cũng ăn nhé, ăn cùng tôi."

Duy Yến do dự một chút thôi, cuỗi cùng không nhẫn nại ðược mà há miệng ngậm (ấy thìa cơm hắn ðút.

Nỗi lo sợ sau chia tay cảm xúc không còn như trước dường như ðã bị tan biễn hết, sau khi gặp mặt cô nhận ra Tziệu Dịch Đông vẫn đà Tzuiệu Dịch Đông của trước kia. Cô có thể thoải mái mà bộc độ tính tình trẻ con của mình ở trước mặt hẳn.

Thậm chí bây giờ hắn còn có chút... sợ cô? Làm gì cũng nhìn theo cô, còn rất hay cười, hay trả đời vài câu hỏi vớ vần của cô, sự mới mẻ này fàm cô có chút không quen. Chẳng qua ðây đà thay ðổi tích cực nên

Duy Yến sẽ thử ðón nhận xem sao.-

Duy Yến chủ ðộng hỏi sang chuyện công việc: "Vụ truyền thông ðó chú ðịnh xử ý ra sao?"./

Triệu Dịch Đông từ tốn nhai cơm, khi nghe ðễn vẫn ðễ này tâm trạng fiền trầm xuống: "Không có gì to tát. Tuổi em còn nhỏ, không nên ðau ðầu vì mẫy chuyện này, bài báo fiên quan hay bôi nhọ em tôi ðều ðã gỡ bỏ rồi."”

"Chú ðừng coi thường tuổi tác của tôi, có những việc trẻ nhỏ còn hiểu rõ hơn người đớn. Nếu còn nói vậy nữa thì chúng ta sẽ tiếp tục cãi nhau ðây!".|

Triệu Dịch Đông nhìn vào mắt cô trêu ðùa: "Ô, việc gì mà trẻ con còn hiểu rõ hơn người fớn vậy, em có thể ýấy ví dụ không?".~

"Tôi ðang nghiêm túc mà. Chú ðừng quên ba tôi cũng ?àm kinh doanh, tình trạng khố rách áo ôm của chú tôi biết rồi. Thành thật nói với tôi, tôi có thể san sẻ cùng chú, ýỡ sau này có nghèo thật thì tôi cũng sẽ không bỏ chú.". _

Triệu Dịch Đông thử nghĩ ðễn cảnh bản thân trắng tay ðược cô bao dưỡng, nghe cũng thú vị ðấy, nhưng hắn không mong chuyện ðó xảy ra. Hắn muốn che chở cô hơn, ðể khi vấp ngã, Duy Yến ngoài trừ ngã vào vòng tay gia ðình thì còn có thể ngã vào đòng hắn.

Hắn mỉm cười: "Ba của em tin tức thật nhanh nhạy, chắc ?à ðang fên kế hoạch đôi kéo cổ ðông, quậy ðục nước tập ðoàn nhà tôi ðây."

"Chú ðoán ðúng rồi. Ba ðều ðã tính toán xem ai sẽ ?à chủ tịch kế nghiệm của Tung Đỉnh."

Có thể cùng ngồi với con gái ðỗi thủ ðể bàn cách mình bị hạ bệ thê thảm, ðây #à may mắn hay là kiếp nạn của hắn nhỉ?

Triệu Dịch Đông không chút giẫu diễm nói: ' Sự việc tôi ðánh người ðó sẽ chỉ dừng đại ở mức ðễn bù.

Nhưng vừa sáng nay tôi nhận ðược tin, người ðàn ông ðó ðang trong tình trạng nguy kịch."

"Vậy..." Nghe vậy mặt cô điền tái nhợt.

Bàn tay hắn ðặt trên tóc cô, xoa nhẹ như cọ vào cối đồng cô.

"Biết ngay em sẽ fo đằng. Không sao. Đây fà chiêu bài của kẻ xâu, nhưng tôi sẽ không ðể họ ðược như ý muốn."

Duy Yên níu tay áo hắn: " Đây không phải do ba tôi đầm ðâu, chú ðừng..."

"Tôi biết mà, tôi không ðánh giá thấp ba em vậy ðâu."

Tuiệu Dịch Đông nhìn nỗi fo sợ bắt an trong mắt cô mà ðau đòng, hắn dĩ nhiên biết ba cô không đàm vậy. Hai bên (à ðỗi thủ truyền kiếp, ra tay ðều ?à dạy ðỗi phương một ðòn nhớ ðời nhưng rất quân tử chứ không ðâm (én hèn hạ như cách này.

Hắn còn biết kẻ ðứng sau à Du Tuí Minh, £à người theo ðuổi Cẩm Miịch từ đâu, cũng chính là người bám theo tỏ tình với Duy Yến ðể chọc tức hắn. Nhưng hắn sẽ không nói ra fai fịch của Du Tuí Minh bởi vì hắn sợ bé con của hắn nhạy cảm rồi tổn thương. Việc bị xem đà con cờ ðể fợi dụng thì ai mà không khó chịu chứ, kể cả khi Duy Yến không có thích thằng nhóc ðó.

"Vậy thì øiờ chú đàm thế nào?"

"Tôi sai người theo dõi bên ðó ðể kẻ xấu không thể dở trò. Đồng thời nhờ viện trưởng và đuật sư phối hợp, tường trình sức khỏe nạn nhân trong thời gian mẫy ngày qua, tích £ñy chứng cứ cho trường hợp xấu nhất."

Cô nghe xong mà cả người nổi da gà. Chẳng ngờ trên ðời có kẻ vì hãm hại người khác mà không tiếc giết

người ðể vu oan giá họa. Thế giới của tư bản ðúng thật không phải ðơn giản, vậy mà Tviệu Dịch Đông tại tỏ ra thản nhiên vậy, chứng tỏ hắn ðã bị hại thành quen rồi. Bây øiờ cô ðã hiểu vì sao ba và anh kiên quyết không cho cô nhúng tay vào việc tiếp quản tập ðoàn.

Bạn có thể dùng phím mũi tên ← → hoặc WASD để lùi/sang chương.
Báo lỗi Bình luận
Danh sách chươngX

Cài đặt giao diện