Nhóm dịch: Thất Liên Hoa
Nhưng bây giờ ông có cậu học trò Lăng Cẩn cũng không tồi. Lăng Nguyệt lại là em gái Lăng Cẩn, có lẽ mình còn có thể thu nhận một học trò nhỏ nữa. Nghĩ đến đây, Phùng Thiên Đông không kìm được cười tủm tỉm.
Nhà cũ của Phùng Thiên Đông được người bệnh cũ trợ giúp sửa chữa, ngắn ngủi mười ngày đã hoàn công, Phùng Thiên Đông cũng dọn khỏi nhà họ Lâm cách vách, về nhà mình ở.
Nhà cũ của ông còn giấu không ít thứ tốt đây này.
Phùng Thiên Đông đến chỗ cây lựu trong nhà cũ, đào ra mấy thỏi vàng nhỏ, trang sức bằng vàng bạc và ngọc, còn có một ít đồ cổ do tổ tiên truyền lại.
Quan trọng nhất chính là một rương sách thuốc Phùng Thiên Đông đào từ đất trống vườn sau, có tổ truyền, cũng có góp nhặt từ nơi khác về. Ông nhớ kỹ lúc ấy mình cẩn thận phong kín cả rương, lập tức mở rương lấy một quyển ra kiểm tra. Sách không bị ẩm, bảo tồn rất tốt, đúng là tốt quá rồi. Với một lão trung y mà nói, sách thuốc còn quý giá hơn vàng bạc nhiều lắm. Vàng bạc có giá, mà phương thuốc và liệu pháp điều trị trong sách là vô giá.
Phùng Thiên Đông bán hai thỏi vàng, lần nữa trang hoàng lại y quán, định khai trương trở lại. Giờ cái ông cần chính là dược liệu, còn đang định đi mấy chỗ từng nhập hàng trước kia xem thử, lại đúng lúc nhận được đồ nhà họ Lăng gửi tới.
Thoạt nhìn chất lượng những dược liệu này không tệ, số năm cũng đầy đủ, đa số khá hơn so với thuốc ông ấy từng dùng trước kia. Chẳng qua là người bào chế không quá quen tay, nhưng thư nói người bào chế là Trần Tú Uyển nên ông ấy không cảm thấy lạ. Khiến Phùng Thiên Đông mừng chính là trong số dược liệu có thiên ma, hà thủ ô và thiết bì thạch hộc. Thiên ma và hà thủ ô đủ số năm cực kỳ quý, mà thiết bì thạch hộc là một cực phẩm dùng để dưỡng sinh.
Bất cứ lão trung y nào cũng vô cùng quý trọng thuốc bắc, thế nên Phùng Thiên Đông lập tức nhấc bút hồi đáp: Trong thư, đầu tiên thì ông ấy khẳng định số dược liệu gửi tới đều đúng loại, cảm thán Lăng Nguyệt còn nhỏ đã nhận biết dược liệu. Sau đó ông ấy chỉ ra phương pháp bào chế tồn tại chút vấn đề. Sau đó Phùng Thiên Đông tỉ mỉ chỉ ra từng bước thủ pháp bào chế của từng loại dược liệu. Sau đó còn hỏi trên núi Thanh Long có còn nhiều dược liệu hay không? Cuối cùng còn nói rõ giá cả thu mua số dược liệu này, căn dặn tỉ mỉ nhà họ Lăng đừng tùy tiện bán bừa, sẽ bị thiệt thòi.
Sau khi viết thư xong, Phùng Thiên Đông đang định tới bưu cục thì lại nghĩ đến người nhà họ Lăng gửi cho mình nhiều đồ như vậy, mình cũng nên đáp lại chút quà tạ lễ mới đúng. Ông ấy lại đứng dậy cầm ít phiếu, định tới cửa hàng bách hóa. Số phiếu ông ấy đang có là do chính phủ đền bù sau khi được mắc oan được giải tội. Có phiếu lương thực, phiếu vải, phiếu công nghiệp vân vân.
Đến cửa hàng bách hóa, ông mua nửa cân kẹo sữa thỏ trắng trước, lại mua một đôi giày da cho bé gái, thêm vài món ăn vặt và vải màu tươi sáng cho phụ nữ nhà họ Lăng.
Mua đồ xong, ông tới bưu cục gửi cả đồ và thư cho nhà họ Lăng.
Trần Tú Uyển nhận được thư của Phùng Thiên Đông thì vui vẻ nói chuyện này cho Lăng Hằng Nghị.
Thời gian trước đó Lăng Hằng Nghị vẫn luôn thấy bà vợ nhà mình đang xử lý chút thảo dược, có loại ông nhận được, có nhiều loại không nhận ra nổi. Khi đó ông cũng không nghĩ nhiều, không ngờ lại có niềm vui bất ngờ lớn như vậy. Càng khiến người ngạc nhiên chính là dược liệu đều do bé con hái về, ôi trời ạ, cháu gái của ông là thiên tài.
Nhưng bây giờ ông có cậu học trò Lăng Cẩn cũng không tồi. Lăng Nguyệt lại là em gái Lăng Cẩn, có lẽ mình còn có thể thu nhận một học trò nhỏ nữa. Nghĩ đến đây, Phùng Thiên Đông không kìm được cười tủm tỉm.
Nhà cũ của Phùng Thiên Đông được người bệnh cũ trợ giúp sửa chữa, ngắn ngủi mười ngày đã hoàn công, Phùng Thiên Đông cũng dọn khỏi nhà họ Lâm cách vách, về nhà mình ở.
Nhà cũ của ông còn giấu không ít thứ tốt đây này.
Phùng Thiên Đông đến chỗ cây lựu trong nhà cũ, đào ra mấy thỏi vàng nhỏ, trang sức bằng vàng bạc và ngọc, còn có một ít đồ cổ do tổ tiên truyền lại.
Quan trọng nhất chính là một rương sách thuốc Phùng Thiên Đông đào từ đất trống vườn sau, có tổ truyền, cũng có góp nhặt từ nơi khác về. Ông nhớ kỹ lúc ấy mình cẩn thận phong kín cả rương, lập tức mở rương lấy một quyển ra kiểm tra. Sách không bị ẩm, bảo tồn rất tốt, đúng là tốt quá rồi. Với một lão trung y mà nói, sách thuốc còn quý giá hơn vàng bạc nhiều lắm. Vàng bạc có giá, mà phương thuốc và liệu pháp điều trị trong sách là vô giá.
Phùng Thiên Đông bán hai thỏi vàng, lần nữa trang hoàng lại y quán, định khai trương trở lại. Giờ cái ông cần chính là dược liệu, còn đang định đi mấy chỗ từng nhập hàng trước kia xem thử, lại đúng lúc nhận được đồ nhà họ Lăng gửi tới.
Thoạt nhìn chất lượng những dược liệu này không tệ, số năm cũng đầy đủ, đa số khá hơn so với thuốc ông ấy từng dùng trước kia. Chẳng qua là người bào chế không quá quen tay, nhưng thư nói người bào chế là Trần Tú Uyển nên ông ấy không cảm thấy lạ. Khiến Phùng Thiên Đông mừng chính là trong số dược liệu có thiên ma, hà thủ ô và thiết bì thạch hộc. Thiên ma và hà thủ ô đủ số năm cực kỳ quý, mà thiết bì thạch hộc là một cực phẩm dùng để dưỡng sinh.
Bất cứ lão trung y nào cũng vô cùng quý trọng thuốc bắc, thế nên Phùng Thiên Đông lập tức nhấc bút hồi đáp: Trong thư, đầu tiên thì ông ấy khẳng định số dược liệu gửi tới đều đúng loại, cảm thán Lăng Nguyệt còn nhỏ đã nhận biết dược liệu. Sau đó ông ấy chỉ ra phương pháp bào chế tồn tại chút vấn đề. Sau đó Phùng Thiên Đông tỉ mỉ chỉ ra từng bước thủ pháp bào chế của từng loại dược liệu. Sau đó còn hỏi trên núi Thanh Long có còn nhiều dược liệu hay không? Cuối cùng còn nói rõ giá cả thu mua số dược liệu này, căn dặn tỉ mỉ nhà họ Lăng đừng tùy tiện bán bừa, sẽ bị thiệt thòi.
Sau khi viết thư xong, Phùng Thiên Đông đang định tới bưu cục thì lại nghĩ đến người nhà họ Lăng gửi cho mình nhiều đồ như vậy, mình cũng nên đáp lại chút quà tạ lễ mới đúng. Ông ấy lại đứng dậy cầm ít phiếu, định tới cửa hàng bách hóa. Số phiếu ông ấy đang có là do chính phủ đền bù sau khi được mắc oan được giải tội. Có phiếu lương thực, phiếu vải, phiếu công nghiệp vân vân.
Đến cửa hàng bách hóa, ông mua nửa cân kẹo sữa thỏ trắng trước, lại mua một đôi giày da cho bé gái, thêm vài món ăn vặt và vải màu tươi sáng cho phụ nữ nhà họ Lăng.
Mua đồ xong, ông tới bưu cục gửi cả đồ và thư cho nhà họ Lăng.
Trần Tú Uyển nhận được thư của Phùng Thiên Đông thì vui vẻ nói chuyện này cho Lăng Hằng Nghị.
Thời gian trước đó Lăng Hằng Nghị vẫn luôn thấy bà vợ nhà mình đang xử lý chút thảo dược, có loại ông nhận được, có nhiều loại không nhận ra nổi. Khi đó ông cũng không nghĩ nhiều, không ngờ lại có niềm vui bất ngờ lớn như vậy. Càng khiến người ngạc nhiên chính là dược liệu đều do bé con hái về, ôi trời ạ, cháu gái của ông là thiên tài.
Danh sách chương